Retour à la page précédente

Les expressions idiomatiques françaises

4 mai 2018

(某人) AVOIR UN CHAT DANS LA GORGE

Traduction littérale/直译:喉咙里有只猫

Sens/意思是:形容嗓子嘶哑发痒,声音变得嘶哑。/On utilise cette expression quand sa gorge est irritée ou enrouée.

Exemple/例子:

Hmmm, hmmm, désolé, j’ai un chat dans la gorge.

额,额,抱歉,我喉咙有点不舒服。

Origine/成语的由来:对有些人来说,原来的句子是“喉咙里有凝块”,因为“Maton”(牛奶的凝块)Matou”(大公猫的发音很类似句子慢慢地变成为“喉咙里有只猫/L’expression d’origine serait “Avoir un maton dans la gorge”, “Maton” faisant référence au lait caillé, avec des grumeaux, puis “Maton” ressemblant phonétiquement à “Matou” (gros chat mâle), l’expression serait devenue au fil du temps “Avoir un chat dans la gorge”.

Source: http://li-ang-zhongfa-youyi.over-blog.com/2018/01/les-expressions-idiomatiques-francaises.html