Retour à la page précédente

Où habites-tu ?

21 janvier 2019


En France, une adresse postale commence par le numéro et la rue du logement puis la commune à la fin. Chaque logement a sa propre boîte aux lettres. En Chine, la province et la commune sont toujours avant la rue et le numéro du logement. Chaque logement n’a pas forcément de boîte aux lettres, les courriers sont regroupés par résidence, rue ou quartier. Dans les résidences modernes, les gardiens appellent les gens pour venir chercher leurs courriers ; Sinon l’ancien système communiste, un peu comme le service civil dans les mairies françaises, existe toujours dans chaque quartier en ville, chaque village en campagne, c’est lui qui est en charge de ce travail.

尽管现在电子联系方式的使用已经很普遍,但在法国邮政地址还起着重要的作用。去银行开户,去市政府或警察局办身份证件,合法的住址证明(水电费、税单等)是必不可少的。

不像中国,法国的地址都是从门牌号开始,然后是街名,城市名。一条街的门牌号,一边是双号,另一边是单号。双号与单号之间没有什么关系。比方说66号和67号可能就是面对面,也有可能相距很远。有的时候街上插建了新房子,为了区别已有门牌号,新的门牌号会在已有门牌号尾部加上 bis (第二个) 或ter(第三个),例如:66bis或 66ter等。

 Où habites-tu ?

 你住在哪里 ?

 nǐ zhù zài nǎ lǐ?

 J’habite xxx.

 我住在xxx。

 wǒ zhù zài xxx.

 Quelle est ton adresse ?

 你的地址是什么 ?

 nǐ dè dì zhǐ shì shén me?

 Mon adresse est le xxx.

 我的地址是 : xxx。

 wǒ dè dì zhǐ shì: xxx.